中美恋爱顺序是相反的?

2017-04-15来源: 汉普森英语

  最火情侣: the “it” couple

  

  最近网上最热门的一个话题就是进展神速的明星情侣——抖森&霉霉。我们今天就从他们说起,来聊聊中美的恋爱差异。

  the “it” couple: 最火情侣

  "It" can be used to describe what's current and trendy: "It"这个词可以用来形容很火爆的人事物

  例如 :

  The It girl: 很火的女明星

  The It bag: 爆款包包

  Taylor Swift and Tom Hiddleston are the “it” couple right now: 霉霉抖森的恋情可谓是全球瞩目

  Today, we’re going to talk about the sequences of datingin American culture, e.g. when it's appropriate to meet the parents and things of that nature: 今天我们要聊聊恋爱的顺序,比如何时见父母,诸如此类的问题

  Dating vs. Relationship: 恋爱的不同阶段

  

  美国人谈恋爱,层次分明有好感就是有好感,约会就是约会,恋爱就是恋爱。

  而“I love you”对美国人来说是一个慎重的承诺,不会轻易说出口。

  What's the difference between dating and being in a relationship? : 约会和谈恋爱有什么区别?

  Dating is one of the early stages of a relationship: 约会(dating)是谈恋爱的早期阶段

  Being in a relationship means a full-on relationship: 而恋爱(being in a relationship)则是关系已经确定下来了

  随着关系不断发展,你可以说:

  • We’re going out: 我们看对眼 (表示双方都有好感)

  • We’re seeing each other: 我们开始出去约会

  • We’re dating: 我们在约会

  • I'm in a relationshipwith someone: 我们现在是正式恋爱关系

  • We're exclusive: 我们是专一的关系,不能约会其他人

  Meet the parents: 美国人觉得见父母是大事吗?

  

  虽然才约会一两个月,但是抖森已经带霉霉见妈妈了。

  见父母对美国人来说也是恋爱的一大里程碑吗?是否也意味着谈婚论嫁

  The word “relationship” implies a degree of seriousness and commitment:"Relationship"在英语里意味着一种认真的态度和承诺

  They’re dating with the intent of marriage: 是以结婚为目的在谈恋爱

  The day after they announced they were dating, Taylor Swift was snapped by paparazzi as she visited Tom Hiddleston’s mom: 刚宣布两人在拍拖,第二天狗仔队就拍到抖森带霉霉见他妈

  Is meeting each other’s parents a big dealin America?: 在美国见父母算恋爱过程中的大事吗?

  It’s not as big of a deal as it is in China: 跟中国比起来,美国人没有把谈恋爱见父母看的这么重

  They can meet their dates’ parents in a more casual way: 美国人恋爱见父母可以是比较轻松的一件事

  It means you're relatively serious, but it doesn't necessarily imply marriage: 当然,见父母也证明了两人关系比较认真,但不一定代表以婚姻为目的

  美国人恋爱何时见父母?

  

  在美国,谈恋爱见父母并没有在中国那么慎重,可能在约会初期来家里接人就恰巧碰到了。但不管怎么说,见了父母的总是比没见父母的更进了一步。

  At what stage in a relationship would people meet each other’s parents?: 谈到哪个阶段才会见父母?

  In an exclusive relationship: 两人各为唯一的约会对象

  Many Americans believe, at early stages of dating, it’s okay to date a few people: 很多美国人觉得约会一开始可以跟几个人同时进行

  It depends on the person:因人而异

  Let’s say you just happen to be at your parents’ house and the person you’re dating comes and picks you up there: 一种情况是你在你爸妈家,刚好你的男/女朋友来接你

  Generally speaking, in America, if you parents meet the person you’re dating, it shows there’s a heightened level of interest: 美国人如果带去见父母,多少是表示恋情已经发展到一定阶段了

  However, it doesn’t mean you’re definitely thinking about getting married: 但不一定表示是奔结婚去的

  Moving on: 美国人的翻篇速度

  

  众说周知,霉霉的恋爱史已经够出书了。不仅够量,速度也是飞快。刚跟前任分手,火速就跟抖森谈恋爱了。其实,美国人对于这样的翻篇速度也颇有微词。

  She’s had a lot of high-profilerelationships: 她谈恋爱满高调的

  She’s a high-profile person: 她本身就是名人

  A player: 花心的人

  In America, if a girl is goingfrom boyfriend to boyfriend, she won't be welcomed by guys: 在美国,如果一个女生男朋友一个接着一个,那她在男生心里形象肯定不好

  The stigmastill exists: 对于翻篇速度,还是有偏见的

  Whether it’s a guy or a girl, people whogo from relationship to relationshipare generally not very stable: 不管男女,恋情一段接一段,估计这个人不太靠得住

  single phase/time between relationships: 空窗期

  Maybe you just don’t like being by yourself: 可能你不喜欢一个人

  Jennifer Lopez once said, “I’m not good at being alone”: Jennifer Lopez曾说过,“我不太擅长一个人过”

  It’s definitely nice to have someone to share your life with: 有人陪伴当然是好事

  Some people are just needy/clingy: 有些人很粘人,一直要人陪

  You don’t really look at the relationship you’re in as that serious: 你对现在的感情不太重视

  Easily end one relationship and start another one: 挥手告别上一段恋情,就大步走向下一个人的怀抱

  Not getting married: 不婚族

  

  欧洲许多国家,很多人共同生活很久、有孩子,却维持不婚状态。但美国的结婚率比欧洲还是高很多。美国人普遍还是比较重视婚姻的。

  civil partnership: 民事伴侣关系,只缺一纸婚书

  de facto marriage: 事实婚姻,同上

  I don’t want to get married: 我是个不婚族

  Americans, for the most part, still regard marriage as an important institution: 大多美国人依然很看重婚姻这一传统

  I’ve realized how conservativeI am in some regards: 我发现某些方便我还是蛮保守的

  I’m not super traditional or conservative, especially compared to a lot of Chinese people: 跟大多数中国人比,我不算太传统、太保守

  But when compared to certain Europeans I’ve encountered, I realized that I’m a little more conservative: 但跟我认识的一些欧洲人比,我还是比较保守的

  I think of marriage as a bigformality: 我觉得婚姻是一个重要的规矩

  What I mean by formality is that it’s just something that you do: 我说婚姻像一个”规矩”,意思是说你就得这么做

  I could see myself getting married one day: 我想以后我还是会结婚的

  A lot of people get married for tax and legal purposes: 很多人结婚就是为了税务、法律方面的优惠

  If two people have lived together for ten years, they might as well make it marriage and get some money back: 如果两人都已经同居10年了,不如就结婚算了,还能拿点钱

  Let’s end the show on a more romantic note: 我们说点浪漫的事来结束今天的节目

  I totally believe in love, evenlove at first sight: 我当然相信爱情,我还相信一见钟情

  文章来源:网络

  更多英语学习知识请关注汉普森英语

猜你喜欢

  • 恋爱
  • 婚姻
  • 口述
  • 家庭